レッドフォレスト日記
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
I thought what I'd do was,I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
or should I PR
無題
私は自分のすることがそうだと思って、それらの聾唖者のひとりだったふりをすりだろう
あるいはするべきだ ??? 訳したらあいまいになっちゃってよくわかりませんでした(>_<。) 難しいことばですね 訳があってないのでどういう意味か気になります
無題
直訳だと意味不明だったから、自分なりに脚色して訳してみました。
私は、自分がその聾唖者達の1人のように、何も聞こえない振りをしていたのかもしれない。もしくはそうすべきだったんだ。 そう考えた。 正確な意味が気になります(>人<) |
カレンダー
最新記事
最新TB
ブログ内検索
|